Ok, tohle je hodně zajímavej počin - jak autorsky tak překladatelsky. By mě zajímalo, k čemu to Garymu kdysi bylo, jestli to měl jen jako koníček nebo jestli to fakt někde k něčemu používal jako nějakej pomocnej manuál...
(Neměla by v tomhle případě "extraordinary" bejt spíš "neobyčejná" nebo "výjimečná" spíš než "mimořádná"?)